Back to main
Translations
(In alphabetical order of author surnames)
FUJII, Mihona
FUJITA, Maguro
KADA, Tomomi
KAMIO, Youko (non-Ribon)
KITAZAWA, Kaoru
MATSUNO, Mika
OBANA, Miho
TANEMURA, Arina
YUUKI, Akira
Summaries
(In alphabetical order of author surnames)
ASATSUKI, Mai
AZUKI, Ryo
FUJII, Mihona
HASEGAWA, Jun
ISHIDA, Aya
KITAZAWA, Kaoru
KIZUKI, Niwako
KOTOBUKI, Raimu
KURAHASHI, Erika
MAKI, Youko
MIZUSAWA, Megumi
OONO, Nozomi
OOSAKA, Kei
OOTSUKA, Yumi
SAKAI, Mayu
SETO, Yuuna
SHIINA, Ayumi
TAKASUKA, Yue
TANEMURA, Arina
Extra Goodies
Mangaka database
Mangaka (author) profiles and translated interviews.
Image gallery
Gallery of various scans of Ribon images.
Wallpapers
Gallery of desktop wallpapers of Ribon.
Desktop icons
Various Ribon related icons.
Ribon fun
Translated fortune tests, love tests and personality tests from Ribon.
Site Info
About the site & Emi
The inspirations behind it, the history of this site, the current layout and all about the girl behind this website.
FAQ
Please read this before you contact me.
Contact Emi
A nifty form for you to use to contact me.
Links
Banners for linking back to this site, links to other Ribon related sites and a free-for-all-links page where you can add your own site link.
Guestbook
Leave your thoughts here. |
|
|
KADA, Tomomi (Translations)
This is a story published in the August 1998 issue of Ribon Original. Unlike the normal Ribon, Ribon Original doesn't post long running series, but just one shot stories often debut stories. I like this story a lot, but I don't think Kada Tomomi has done any other stories, which is a pity. I think the artwork is cute and also very beautifully done. Click on the cover image to a view a larger scan ^_^
The story is about a ditzy girl called Natsu, who works at a florist. A young man named Ryuuji applies for a job there and he is hired. Natsu takes a liking to him but thinks he is a little odd in the way that he is so negative...
Click here to view the cover
Read the translation
(opens in a new window)
This is one of my earlier translations, so the translation is a little too literal and rigid sometimes ^_^;
<< back
|
|